tag:blogger.com,1999:blog-53701586484652974532024-03-14T03:26:02.894-07:00Latine altum videturRaül Segarrahttp://www.blogger.com/profile/06448980425271529846noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-5370158648465297453.post-74964699106627958332015-07-16T00:26:00.000-07:002015-07-16T00:26:47.513-07:00De Josepho Morello<div style="text-align: justify;">
Josephus Morellus, egregius et omnium fere callidissimus tympanista saeculi XXº, patria Americanus, quamquam vix videre poterat, et singularem in ingenio et peritum in arte se praebuit. Ille tamen puer non in studio tympani, sed violinae exercebat. Cum autem violina peritissimum quendam, nomine <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Jascha_Heifetz">Jascha Heifetz</a>, natione Lituanum, cognoverat, hanc in cogitationem incidit, ne umquam ipse prope caecus tali peritia nervos in violina pulsurus sit. Quae cum ita sint, instrumentum mutavit: videlicet violinam desiit, tympanon coepit.<br />
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.moderndrummer.com/site/wp-content/uploads/2011/03/Joe-Morello-Jass-Great-on-Modern-Drummer-Online.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.moderndrummer.com/site/wp-content/uploads/2011/03/Joe-Morello-Jass-Great-on-Modern-Drummer-Online.jpg" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Josephus enim in hac erat sententia, ut ad artem violinae callendam bene videre oporteret, nam pleraque opera huius instrumenti numeris et notis scripta manent necnon necesse est non tantum pulchre nervos pulsare, sed etiam sine difficultate scripta legere.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Sunt quidem multi alii musici qui invalidi arte sua callent. Verbigratia apud Graecos priscos Homerus poeta caecus quoque esse dicitur; etiam apud Americanos ille Stephanus Wonder non tantum clavile, sed etiam multa alia instrumenta canentibus praeest unus. Similiter quidem non sensu videndi, sed audiendi in exitium vitae ille Ludovicus van Beethoven carebat.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Gaudete tandem artem Josephi Morelli, qui infra una cum "The Dave Brubeck Quartet" notissimum carmen, nomine "Take five", canit.<br />
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/o2In5a9LDNg/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/o2In5a9LDNg?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
Raül Segarrahttp://www.blogger.com/profile/06448980425271529846noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5370158648465297453.post-37775440794137445432015-02-18T13:31:00.000-08:002015-02-18T13:31:38.505-08:00De nuptiis Graecis apud Emporitanos<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://media.tumblr.com/04220090ec7bbe6b5ff5ce5abe334af0/tumblr_inline_n3o7rqbhB51qk5jow.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://media.tumblr.com/04220090ec7bbe6b5ff5ce5abe334af0/tumblr_inline_n3o7rqbhB51qk5jow.jpg" height="320" width="236" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<i><br /></i></div>
<i>Olim nugas de pueris qui Emporias incolebant tribus scribere solebam. Quarum unam heri uxor inter scripturas domi invenit. Alius puer est Alexander, Emporitanus Graecus, alius Titus, Emporitanus Romanus. Ecce sermo:</i><br />
<br />
Erat in foro Emporitano puer quidam, nomine Alexander, qui lentus et fessus vagabatur. Cum eum vidisset alius puer, nomine Titus, eum clamans<br />
"Heus, Alexander!" inquit "Quadecausa sic fessus vagaris? Cur tam tardus huc in forum venis?"<br />
Alexander respondens dixit:<br />
"Magnas nuptias sororis meae celebravimus et ob tantam celebrationem fessissimus hodie tarde e lecto surrexi."<br />
Tum Titus interrogavit:<br />
"Iamne nupta est soror tua? Quot annos nata est?"<br />
"Soror Apollonia" inquit Alexander "nuper puella quindecim annorum erat, nunc autem est mulier quindecim annorum."<br />
Interrogavit Titus: "Et quomodo nuptias egistis? Graecone ritu?"<br />
"Μάλιστά γε!" inquit Alexander "Scisne quomodo Graeci nuptias celebremus? Equidem tibi hoc explicabo. Hic mensis Ianuarius Γαμηλιών ab Atheniensibus appellatur, quia nuptias agere hoc mense solent. Nos quoque Emporitani hoc mense nubere malemus, quoniam paucum laboris in agro habemus. Tres per dies nuptias sororis Apolloniae domi celebravimus. Primum enim Apollonia ludibria omnia, cum quibus ludere solebat, et nonnullos capillos suos ad Iunonis aram attulit; deinde in flumine sancto lavata est purificationis causa. Secundo die domi magna convivia praebuit pater, in quibus omnes multum cibi edimus et tantum merum potavimus ut hodie adhuc caput mihi doleat. Post convivia Apolloniae velum allatum est et ei molta dona, quae Graece ἕδνα appellamus, a marito tradita sunt. Paulo ante solis occasu curru opulente Apollonia per urbem cum marito tracta est, dum eam et mater et ancillae et servi et aliae mulieres secuti sunt canentes, saltantes et dulcia eiacentes. Omnes enim (mirabile visu!) magnifice frondibus coronisque ornati sunt. Cum ad domi mariti portas venissent, de curru maritus Apolloniaque descenderunt et axem currus exusserunt."<br />
"Quid?" exclamavit Titus "Quamobrem axem currus nuptialis exuritis? Deliratisne fortasse Graeci?"<br />
"Minime," respondit Alexander "non deliramus Graeci; exurimus axem currus ne puella nuper nupta ob vitam novam pavida domum patris redeat, nam nunc est femina novi viri, haud patris. Curru exusto omnes praesentes ficas nucesque iis conicimus carmina canentes. Noctu tamen ob celebrationem sine dubio fessi in thalamum ingressi sunt maritus et femina. Postremo tertio die cum carminibus donisque excitati sunt ambo et novum convivium egimus, nunc autem sine mulieribus. Post hos tres dies tandem soror Apollonia iam non est νύμφη, sed γυνή."Raül Segarrahttp://www.blogger.com/profile/06448980425271529846noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5370158648465297453.post-18013851053547762672015-02-01T01:10:00.000-08:002015-02-01T01:12:18.621-08:00Quid Chaos sit<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://coffeecatsandautumn.files.wordpress.com/2012/03/chaos.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://coffeecatsandautumn.files.wordpress.com/2012/03/chaos.gif" width="320" /></a></div>
<br />
<div>
<div>
Sermone hodierno Chaos absentiam ordinis dici solet, apud antiquos autem dissimilia significans hoc verbum invenitur. Quamquam Hispanice verbi gratia cubicula sine ordine a matribus iratis chaos appellantur, sive factiones politicae ad res revertendas ab hominibus rei publicae praestantibus similiter nuncupantur, apud Graecos Romanosque passim Chaos est hiatus quidam, qui omnium origo habetur.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Sic apud Hesiodum v.116:</div>
</div>
<div>
<blockquote class="tr_bq">
Ἤτοι μὲν πρότιστα Χάος γένετ’· αὐτὰρ ἔπειτα<br />
Γαῖ’ εὐρύστερνος πάντων ἕδος ἀσφαλές αἰεὶ<br />
ἀθανάτων οἳ ἔχουσι κάρη νιφόεντος Ὀλύμπου,<br />
Τάρταρά τ’ ἠερόεντα μυχῷ χθονὸς εὐρυοδείης</blockquote>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
"Igitur primum quidem Chaos fuit, ac deinde<br />
Tellus lato-pectore, omnium sedes tuta semper<br />
immortalium, qui tenent iuga nivosi Olympi<br />
Tartaraque tenebricosa in-recessu terrae spatiosae"</blockquote>
</div>
<br />
et v. 123:<br />
<blockquote class="tr_bq">
Ἐκ Χάεος δ’ Ἔρεβός τε μέλαινά τε Νὺξ ἐγένοντο·<br />
Νυκτὸς δ’ αὖτ’ Αἰθήρ τε καὶ Ἡμέρη ἐξεγένοντο,<br />
οὓς τέκε κυσαμένη Ἐρέβει φιλότητι μιγεῖσα.</blockquote>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
"Ex Chao vero Erebusque nigraque Nox editi sunt.<br />
Ex Nocte porro Aetherque et Dies prognati sunt,<br />
quos peperit, ubi conceperat, Erebo concubitu mista."</blockquote>
<br />
Similiter apud Ovidii Nasonis Metamorphoses v.5:<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
Ante mare et terras et quod tegit omnia caelum<br />
unus erat toto naturae vultus in orbe,<br />
quem dixere Chaos; rudis indigestaque moles<br />
nec quidquam nisi pondus iners congestaque eodem<br />
non bene iunctarum discordia semina rerum.</blockquote>
<br />
Quid tamen est Chaos? Num, cum nullum ordinem videmus, oportet chaos dici?Raül Segarrahttp://www.blogger.com/profile/06448980425271529846noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5370158648465297453.post-80540383724100000522014-07-05T10:19:00.000-07:002014-07-05T10:23:15.933-07:00De clave<div style="text-align: justify;">
Quoniam aestate ineunte ad nihil agendum sepositi esse malimus et calores potius quam hieme ad suaviora nos ducunt, placet nunc nobis et cantus dulces audire et numeris diversis saltare. Ex quibus cantibus numerisque ad aestatem aptis mihi arrident hi qui Latini appellantur (scilicet non e Latinis sive Romanis pendentes, sed ex America Latina vocata). Inter enim hunc cantum et alios est discrimen quod ad numerum attinet: videlicet plerique cantus pedem, cui nomen hispanicum est <i>clave</i>, habent. Haec quidem clavis est instrumentum e duobus lignis constans quod tympanisti Latini pulsare solent. </div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Ecce clavis imago:</div>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/51/Playingclaves.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/51/Playingclaves.jpg" height="320" width="316" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
Numeri qui hoc instrumento modulantur sunt diversi et per multas variasque regiones pulsati, sed hi omnes ex Africa veniunt, quippe quo numeri et cantus Latinorum similes inveniuntur. Iam enim satis constat cantus qui Latini vocantur una cum servis qui eos canere solebant ex Africa in Americam transiisse. Apud tympanistas Latinos tales numeri iterum iterumque pulsantur e duobus pedibus constantes, alius trium pulsationum, alius duarum. Itaque si primum tres, deinde dos pulsationes fiunt, numerus est 3:2 appellatus, si autem primum dos, deinde tres, 2:3 nuncupatur.</div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Ad hoc melius intellegendum ecce imago 3:2 numerum significans:</div>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/0/00/PriMus-Son-Clave_3-2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/0/00/PriMus-Son-Clave_3-2.png" height="52" width="320" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
Et alia imago ad 2:3 attinens:</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/5/59/PriMus-Son-Clave_2-3.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/5/59/PriMus-Son-Clave_2-3.png" height="52" width="320" /></a></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
Apud cantus exempli gratia per Cubam insulam modulatos inter multos aliosque exstant alii per quos clavis <i>son</i> appellata et alii per quos clavis <i>rumba</i> usurpatur. Illa est praeclara, haec paulum auditu dissimilis, nam pulsatio tertia serius modulatur.</div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
En vobis clavis <i>son</i> vocata:</div>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/0/00/PriMus-Son-Clave_3-2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/0/00/PriMus-Son-Clave_3-2.png" height="52" width="320" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
Et quae <i>rumba</i> appellatur:</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/3/3d/PriMus-Rumba-Clave_3-2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/3/3d/PriMus-Rumba-Clave_3-2.png" height="52" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
Melius autem mihi videtur aures talibus cantibus numerisque impleri ita, ut clavem intellegamus. Itaque animum vertite ad hunc cantum caventes ut ad 0:50 cernatis hominem callidissimum carmina simul et clavem <i>son </i>canentem:</div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<div style="text-align: center;">
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/b91-bSIvVb0" width="420"></iframe></div>
</div>
<br />
Gaudete tandem cantum et numerum <i>rumba</i> infra additos:<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/rzskQzyUPtw" width="420"></iframe></div>
Raül Segarrahttp://www.blogger.com/profile/06448980425271529846noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5370158648465297453.post-79872112288308557452014-01-27T10:59:00.001-08:002014-01-27T10:59:27.697-08:00De linguae fine et instrumento<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<i>Ecce nonnulli versus ex lingua Hispanica translati huius libri cui titulus est <a href="http://www.editoriallucina.es/cms/catalogo-editorial?task=view&id=36&catid=88">Del lenguaje</a>. </i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://m1.paperblog.com/i/151/1519258/el-lenguaje-del-pp-L-9f74Jp.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://m1.paperblog.com/i/151/1519258/el-lenguaje-del-pp-L-9f74Jp.jpeg" height="320" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
LINA: Loquamur tandem de lingua.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
TRINUS: Loquendo, ut aiunt. Quod est mirum, nam hoc fieri in alio loco non potest, ut eadem sint quod tractandum et instrumentum quo tractatum est, si accidit ut eadem sint.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
LINA: Aliquis (aliqua, si mavis) hoc non praeditum per se esse dicet, quia de omnibus aliis rebus etiam per linguam sermocinari. Cur tandem lingua differet? Aut, putasne, amice Rota, alium modum ad linguam versandam esse?</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
ROTA: Haec est controversia vocabulorum, id est de fine: "versari in aliqua re" enim et "studere" et "explanare" et "ratiocinari" et "sermonem habere" et tanta verba similia fere ad linguam attinent.</div>
<br />Raül Segarrahttp://www.blogger.com/profile/06448980425271529846noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5370158648465297453.post-17691801717626105742013-02-18T13:56:00.000-08:002013-02-18T13:56:17.617-08:00De artibus ingenuis
<br />
<div lang="zxx" style="margin-bottom: 0cm;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://tenorio.misoldo.com/ejercicios/dibujo/pintura.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://tenorio.misoldo.com/ejercicios/dibujo/pintura.gif" /></a></div>
<div align="JUSTIFY" lang="zxx" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" lang="zxx" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm;">
In Artis Amatoriae libro secundo Ovidius poeta nos, magistri Amoris
discipulos, docet nonnullis consiliis quomodo amorem puellae iam
captae servare possimus. Praeter hae consilia explanatur qualem virum
esse amanti deceat. His enim versibus poeta monet nos colere artes
quae ingenuae nuncupantur atque duas linguas discere, scilicet
Graecam Latinamque (Artis amatoriae libri II versus 120-1)<span style="line-height: 150%;">:</span></div>
<blockquote class="tr_bq">
Nec levis ingenuas pectus coluisse per artes</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="line-height: 150%;"> cura sit et linguas edidicisse duas.</span></blockquote>
<div align="JUSTIFY" lang="zxx" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm;">
<span style="line-height: 150%;">Sine enim dubio ingenuas artes coli valde utile est ita, ut quaeque
puella nos miretur. Nam pleraeque feminae virum urbanum quam rusticum
malunt. Ingenuae enim artes sunt quas tantum homines praestantes
colunt et si has coles, homo bonus videris. Quamobrem quoque linguas
Latinam Graecamque disci usui discipulorum poetae Amoris est, nam
viri qui has linguas callent a feminis valde urbani videntur.
Fortasse enim si in taberna quadam puella nos rogat (Hispanice modo):
"Utrum studes an laboras?", ei respondere possumus: "Graece
et Latine loquor!". Si quidem Ovidius noster recte hae consilia
scripsit, quicumque linguas antiquorum colat plerasque puellas capere
poterit.</span></div>
<div align="JUSTIFY" lang="zxx" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" lang="zxx" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm;">
Hae omnia igitur ita esse una cum Ovidio poeta sentior, sed multa et
alia afferunt, mea sententia, prae amoris praestantiam hae artes quae
ingenuae vel liberales appellantur.</div>
<div align="JUSTIFY" lang="zxx" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" lang="zxx" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm;">
Primum igitur, ut quae praeferant artes ingenuae sciamus, a nobis
discrimen earum faciendumst. Quae sunt hae artes? Quales sunt? Artes
enim ingenuae eae quae in rhetorica et litteris et philosphia
versantur esse mihi videntur. Ergo bene dicendi atque scribendi ars
et maxima cura opera scriptorum legendi et quaestiones quas
philosophi quaestae sunt sciscitandi ingenuae sunt. Has enim artes
non modo ad puellas capiendas et servandas, sed ad alia excelsia
utiles esse omnibus satis constat. Nam quis ignorat Plato ille per
suam philosophiam amorem feminarum non quaereret, sed bonum et
scientiam adipisci; sive Homerus haud probationem puellarum, sed
immortalitatem operis suae; sive Isocrates haud puellis, sed omnibus
civibus persuaderi? Discrimine earum artium facto, ab omnibus utilia
harum videntur, nam omnes qui paucum sapientiae cupiditatis habent
quae hi viri docti nobis afferrent iam satis noscunt.</div>
<div align="JUSTIFY" lang="zxx" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" lang="zxx" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm;">
Itaque recte, ut opinor, Ovidius hos versos scripsit (potes enim
conari puellas vel pueros in tabernis nocturnis capere artem tuam
linguas antiquorum colendi exhibendo; si autem hoc impetras, dic
nobis quo modo!). Multa tamen et alia ex artibus ingenuis ita
exsistunt, ut a nobis capiendumst. Nam utilitatem earum aeternam
esse, haud caducam sicut probationem publicam vel multarum puellarum,
censeo. Quadecausa has artes ad excelsia colendas esse sentior, si
aliquo aeterni operam dare volemus.</div>
<br />
Raül Segarrahttp://www.blogger.com/profile/06448980425271529846noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5370158648465297453.post-31730480938854105522012-11-10T03:41:00.000-08:002012-11-10T03:51:52.747-08:00De Alexandri Magni gloria<br />
<div style="text-align: justify;">
Emporiis, anno 130 a. Ch.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Titus et Alexander et Darus e ludo iam exeunt. Hodie enim in ludo Apollodorus magister in rerum gestarum historia hos discipulos erudivit, nempe Alexandri Magni vitam eos docuit. Tito et Alexandro quidem hae lectiones valde placent, cum summis laudibus Alexandrum Magnum efferant et eum imitari velint. Darus autem suaviorem vitam agere quam huius imperatoris mavult:</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
- Quantas terras – clamat Titus – Alexander Magnus vidit et quantas nationes vicit! Eum praestare omnibus imperatoribus censeo.</div>
<div style="text-align: justify;">
- Et quanta didicit! - addidit Alexander – Imperator ille non tantum miles sed etiam φιλόσοφος mihi videtur. </div>
<div style="text-align: justify;">
- Sed... - dubitat Darus – ubi erant amici eius et familiares et vicini et terrae ei colendae et pueri, dum res tantas agebat?</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Et loquendo et placide dissentiendo iter faciunt amici tres per portum Emporitanorum. Repente autem iis obvius it pater Alexandri, nomine Dionysius, qui in portu laborabat. Mercator enim est et mercedes ita ex Asia in Hispaniam fert, ut in portu Emporitano non tantum merum et cibum, sed etiam pulchrae mercedes Asianae insint.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
- Ὦ Ἀλέξανδρε, ἤδη σχολάζεις; - interrogat pater.</div>
<div style="text-align: justify;">
- Μάλιστά γε - respondet Alexander filius - μεθ' ἑταίρων τούτων περὶ τοῦ Ἀλεξάνδρου τοῦ Μεγάλου διαλεγόμενοι πορευόμεθα.</div>
<div style="text-align: justify;">
- Περὶ τοῦ Ἀλεξάνδρου;</div>
<div style="text-align: justify;">
- Ita est – interrumpens dicit Titus – de homine qui omnes Asiae nationes domuit loquimur!</div>
<div style="text-align: justify;">
- Nationes domare? Nihil equidem hac de re scio – respondet Dionysius. – Hae telae autem quas vobis monstro ex Asia veniunt!</div>
<div style="text-align: justify;">
- Suntne Asiaticae? Sicut gloria Alexandri? - interrogat Titus.</div>
<div style="text-align: justify;">
- Forsitan – clamat Alexander – eaedem telae Alexandri Magni sunt! Fortasse ille his induit!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tum Titus et Alexander his telis induunt et aliquam fabulam de huius imperatoris pugna agunt. Alexander enim partes Alexandri Magni atque Titus militis cuiusdam agit, dum Darus tamen et Dionysius tantum pueros ludentes exspectant. Re scaenica parata noster Alexander imperator gladio pectora Titi transfigere fingit, qui sicut exanimus delabitur non solo, sed super amphoram quandam, quae meri plena erat. Iam igitur Titi tela Asiatica ita maculatur, ut furor patrem Alexandri invadat:</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
- Φεῦ τῆς ἐσθῆτος! - iratus exclamat Dionysus pater – Ὦ κάκιστε, cur non curabas ne haec tela sordida fieret!</div>
<div style="text-align: justify;">
- Heu me miserum! - clamat Titus – Ignosce mihi, Dionysi!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Inde Dionysius et Titum et Alexandrum verga verberat, dum Darus omnia videns sic loquitur:</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
- Heus vos superbos! Iam antea vos mediocritatis tenendi praestantiae monebam! Itaque omnino vitam suaviorem degere malo.</div>
Raül Segarrahttp://www.blogger.com/profile/06448980425271529846noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5370158648465297453.post-23395020525348918202012-10-04T08:09:00.000-07:002012-10-04T23:48:44.064-07:00DE COTTIDIANIS EMPORITANORVM (I)<div style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
Emporiis, anno 130 a. Ch.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
PERSONAE ACTIONIS</div>
<div style="text-align: justify;">
Alexander: filius Graecorum Emporitanorum</div>
<div style="text-align: justify;">
Darus: filius Iberorum</div>
<div style="text-align: justify;">
Titus: filius novorum incolarum Romanorum</div>
<div style="text-align: justify;">
Apollodorus: magister puerorum</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tres pueri, nomine Titus et Alexander et Darus, ad mare prospicientes in litore sedent. Mare enim tranquillum est, nam duabus diebus ante ventus septentrionum flere desiit. Piscatores quidam cum retibus naviculisque suis laborant.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
- Quam gaudemus, – dicit Darus – cum magister nos in litore quiescere sinat!</div>
<div style="text-align: justify;">
- Lectiones quidem rethoricae durae sunt – respondit Alexander.</div>
<div style="text-align: justify;">
- Lectiones non esse duras censeo. – dicit Titus – Difficultas autem tua est ut latine copiose loqui non possis. Quoniam parentes tui latine non loquuntur, vos periti in sermones componiendum non estis.</div>
<div style="text-align: justify;">
- Μάλιστά γε, – respondit Alexander – pater meus de lingua Latina doctus non est. Hoc autem puto, ut ars rethorica etiam difficilis in mea lingua Graeca sit.</div>
<div style="text-align: justify;">
- Forsitan, - addidit Darus – diversa sunt et lingua quadam loqui et magnos sermones componere. Nam parentes mei, qui et Ibere et Graece et nunc Latine loquuntur, in sermones componiendum valde pravi sunt. Res rethorica enim haud in numero cottidianorum nostrorum habemur!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Repente a procul magister Apollodorus pueros in litore sedentes clamat:</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
- Venite, pueri, ad ludum! Tempus ad quiescendum satis est. Philosophiae lectiones vobis exspectant!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Pueri autem inter se:</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
- Difficiliores lectionibus rethoricis sunt lectiones philosophicae – dicit Titus.</div>
<div style="text-align: justify;">
- Hae lectiones tibi non placent, quia inutiles haberis – respondit Alexander –. Magno cum gaudeo lectiones de philosophia Apollodori sequor, cum magistrum nostrum hac de disciplina doctissimum esse putem, quamquam nimis platonicus...</div>
<div style="text-align: justify;">
- Cur "nimis platonicus" dicis? - rogat Darus.</div>
<div style="text-align: justify;">
- Nimis platonicus, – respondit Alexander – quod, cum ei de Heraclito dicerem, obscurissimum hunc philosophum esse mihi dicit. Equidem huius sermonem veriorem quam Platonis esse censeo!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tum, cum discipuli magistro non pareant, Apollodorus cum virga ad eos quiescentes verberatum it. Pueri deinde perterriti subito de harena surgunt et ad ludum prae magistrum currunt. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
- Platonicum – dicit Titus – magistrum esse non puto, quia haud εἴδη nostra, sed corpora cum virga verberat!</div>
Raül Segarrahttp://www.blogger.com/profile/06448980425271529846noreply@blogger.com1